top of page

¿Proteger El Río Jondachi?


A river in the jungle. Green. A kind of green that in hard to imagine. An impossible puzzle filled to the brim with every color of green possible. From the tiniest sprig of moss or lichen, to enormous palm leaves stretching out from the canopy. Lost in a maze of green with no up or down, until all of a sudden it all comes into clear relief against the bank of the river. The view changes, morphs, blurs, and focuses to become crystal clear.

Un río en la selva. Verde. Un especie de verde que es difícil imaginar. Una rompecabezas imposible, llena de todos los colores de verde posible. Desde la más pequeña rama de musgo o liquen, hasta las enormes hojas de palmera que extienden desde el dosel. Perdido en una laberinto de verde sin subir o bajar, hasta que de repente todo se pone en claro contra la orilla del río. La vista cambia, transforma, desdibuja, y enfoca hasta ser claro cristalino.

The river water swoops, cascades, tumbles across the granite and sandstone. A riverbed so diverse. A combination of granite from far above in the mountains roaring and crashing downstream with the floods and the sedimentary rocks breaking off from the surrounding canyon walls.

El agua del río se precipita, cascada, cae a través del granito y la piedra arenisca. El lecho de tanta diversidad. Una combinación de granito desde las montañas lejanas, rugiendo y chocando a bajo con las inundaciones y las rocas sedimentarias rompiendo de las paredes del cañón.

Steep and fast the river runs, rarely any need to paddle forward, but rather a constant effort to dodge rocks. My paddle enters the water, my boat follows the current and brushes the smooth boulder below. I put pressure on the blade and smoothly fly off the drop and with a splash of clear blue, green water I am swept away to the next move.

Empinado y rápido el río corre, rara vez cualquier necesidad de remar hacia adelante, sino más una esfuerza a evitar las piedras. Mi remo entra el agua, mi kayak siga el corriente y roce la piedra suave abajo. Presiono mi pala de remo y vuelo suavemente de la caída y con un chapoteo de agua cristalino, verde, azul, estoy arrastrado al siguiente movimiento.

As we move downstream, a group of brilliant black and yellow Oropendolas fly overhead, White Capped Dippers flit from rock to rock, brown Caracars soar across the open space above, and Tiger Herons and Sun Bitterns hint at the abundance of fish below the surface. This place is vibrantly alive with flowers and butterflies all colors of the rainbow. Cascades from delicate trickles to awe-inspiring torrents decorate the walls. This ecosystem is flourishing.

A medida de movimos a bajo, un grupo de Oropendolas negro y amarillo vuelen arriba, White Capped Dippers revolotean de piedra a piedra, Brown Caracars remontan a vuelo por el espacio abierto arriba, y Tiger Herons y Sun Bitterns insinúan a la abundancia de peces debajo de la superficie. Este lugar es vibratamente vivo de flores y mariposas de todos los colores del arco iris. Cascadas desde goteos delicadas a torrentes impresionantes decoran las paredes. Este ecosistema está floreciendo.

The human impact is coming, slowly, bit by bit. Out of the jungle comes a clearing, trees hacked by chainsaw and machete. A bridge made from wooden planks; people dead each year from rotten planks, trees cut every year to renew, no thought to replace with metal. Plans for new roads, new entry points, new growth, new development.

El impacto humano se viene, lentamente, poco a poco. Desde la selva viene un claro, árboles hackeados por motosierra y machete. Un puente hecho de madera; personas muertos cada año de tablones podridos, árboles cortados cada año a renovar, ningún pensamiento de los reemplace con metal. Planes por nuevas carreteras, nuevos puntos de entrada, nuevo crecimiento, nuevo desarrollo.

Area of deforestation along the river.

But why here? Why in this, as yet, healthy ecosystem where there is so much space along rivers already muddied with sewage leakage and chemicals? Is there a way to compromise, communicate, or care? A dam project stalled by a court case ten years deep. A precedent to set. Existing environmental laws to be enforced. To manage a precious resource that is fading fast in the world. In a region rich with rivers, must the finger of development touch them all? Can’t we leave some for the sake of tourism, recreation, the environment, freshwater. Take your pick!

¿Por qué aquí? ¿Por qué en esta, por ahora, ecosistema sano, cuando hay tanto espacio a largo de ríos ya enturbiado con fugas de agua residenciales y productos químicos? ¿Hay una manera de llegar a una solución intermedia, de comunicar, o de preocuparse? Un proyecto hidroeléctrico estancado por un caso de la corte por diez años. Un precedente de hacer. Leyes de medioambiente vigentes que deben cumplirse. Gestionar un recurso precioso que se desvanece rápidamente en el mundo. ¿En una región con tantos ríos, es necesario que el dedo de desarrollo toca todo los ríos? ¿Por qué no dejamos algunos por turismo, recreación, la naturaleza, agua portable? Eliges cualquier tema!

Aren’t there some rivers worth protecting?

¿No hay algunos ríos que valga la pena proteger?


You Might Also Like:
bottom of page